Перевод "connective tissue" на русский
Произношение connective tissue (кенэктив тишу) :
kənˈɛktɪv tˈɪʃuː
кенэктив тишу транскрипция – 22 результата перевода
Hey, let's not forget about Odin Rossi.
He's the connective tissue in all this.
He's the reason Jangles is coming in the first place.
Эй, давайте не будем забывать об Одине Росси.
Он - связывающее звено во всем этом.
Он - первая причина того, что придет Перезвон.
Скопировать
He interviewed Dr. Gideon for the same psychopathy survey I participated in two years ago.
Total frenectomy, webbing under the tongue; even the connective tissue all the way into the throat is
Still no word from Dr. Chilton?
Он беседовал с доктором Гидеоном для того же исследования психопатии, в котором я принимала участие два года назад.
Полная френэктомия, он рассёк уздечку под языком, и все соединительные ткани в горле, и вытащил его для желаемого результата.
От доктора Чилтона вестей всё ещё нет?
Скопировать
I'm an electrician.
Who has fibrodysplasia ossificans progressiva it's a very rare disease of the connective tissue.
Every time I fall down or bump into something wherever I hurt myself turns to bone on the inside in the end I'll ossify all over.
Ну, опять же, электрик.
Оссифицирующая прогрессирующая фибродисплазия. Редкое заболевание соединительных тканей. Как мутация.
Если я упаду или обо что то споткнусь, то ткани на месте удара окостенеют, а все тело... может вскоре превратиться в кость.
Скопировать
No, actually, it's proof that you're not unlucky.
You have a connective tissue problem, Seth.
But with regular monitoring, it will be completely manageable.
Нет, вообще-то это доказывает, что ты совсем не неудачник.
У тебя проблемы с соединительной тканью, Сэт.
Но с постоянным наблюдением, это можно полностью контролировать.
Скопировать
You got oil tankers, cargo ships, fishing trawlers.
No connective tissue between any of them.
But you found something.
У нас есть нефтяные танкеры, грузовые суда, рыболовные траулеры.
Между ними ничего общего.
Но ты что-то нашел.
Скопировать
I know Lemmy is a big military history buff.
My kind of rock-and-roll connective tissue to the military was probably Motörhead.
You know, I would wear Motörhead T-shirts over there.
Я был рейнджером и служил в Ираке и Афганистане.
Я знаю, что Лемми - большой любитель военной истории.
Для меня Motorhead были-- рок-н-ролльной соединительной тканью с армией.
Скопировать
Seem to move quickly.
Dome-shaped , connective tissue the side profile Art , the face of denial, bless her .
Let's see if we can find the poem. I would read it.
Кажется, что они движутся так быстро.
Как соединительные ткани в форме куполов, профиль лица искусства, лицо отверженное, благословляю.
Давайте посмотрим, найдем ли мы стихотворение, которое будет приятно прочесть.
Скопировать
- Muscle.
- Connective tissue.
Hosue: The kid can't take any more theories.
— Мышца.
— Соединительная ткань.
Парнишка не перенесёт больше теорий.
Скопировать
Cameron: Chondrocytoma.
Connective tissue has been in all the places we've been looking.
The kid is too sick for that.
Хондроцитома.
Соединительные ткани были везде, где мы смотрели.
Мальчик слишком болен для этого.
Скопировать
There,in the coracoid process.
At first,I thought it was some kind of mineralized connective tissue, but then I remembered in your book
Note how you are able to retain the important facts from the book.
Там, в клювовидном отростке.
Первое, о чем я подумала, что это какой-то вид минирализированной соединительной ткани, Но потом я вспомнила в вашей книге, Доктор Райх была удивленна аномальным 13-м ребром.
Заметьте, как вы можете запоминать важные факты из книги.
Скопировать
Sorry,e - elongated limbs.
You're suffering from a genetic disorder of the connective tissue.
It's called marfan syndrome.
Прости, удлинённые конечности.
У тебя генетическое расстройство соединительных тканей.
Называется оно Синдром Марфана.
Скопировать
It will enhance white cell activity, reduce the inflammation.
And that will help with this mixed connective tissue disease?
We'll be doing about 10 treatments, and then we'll reevaluate.
Он усилит активность белых клеток, снизит воспаление.
И это поможет с этим заболеванием смешанных соединительных тканей?
Мы проведем около десяти процедур, а затем еще раз все проверим.
Скопировать
Okay. Well, uh, I'll get you some of your tea.
Mixed connective tissue disease?
Her A.N.A. is barely elevated.
Хорошо, я тогда принесу вам немного вашего чая.
Заболевание смешанной соединительной ткани?
Ее уровень антинуклеарных антител лишь немного превышен.
Скопировать
So, what are the options for a compromised immune system?
Mixed connective tissue disease.
It'd explain why she was feeling better on the prednisone.
Итак, какие у нас варианты для нарушенной иммунной системы?
Заболевание смешанной соединительной ткани.
Это объяснило бы, почему ей стало лучше с Преднизоном.
Скопировать
They neither have ribcages nor do they have backbones.
that look very like a backbone, but they're half the weight of bone, they're cartilaginous matter with connective
You can see a cross-section.
У них нет ни грудных клеток, ни позвоночника.
У них есть часть тела, похожая на позвоночник, но она в два раза легче, чем кости. Она сделана из хрящевого материала с соединительной тканью.
Вот, это поперечное сечение акулы.
Скопировать
English.
The connective tissue between the hoof and the coffin bone has been compromised.
So when he walks, the coffin bone rotates toward the sole of the hoof until it punctures through.
Разъясни.
Соединительная ткань между копытом и копытной костью, она повреждена.
И когда он ходит, копытная кость, вращаясь, трется о подошву. Пока не пробьет ее.
Скопировать
(Adams) Red blood counts are normal.
Could be some sort of connective tissue disorder.
What if-- what if we're just seeing the end result of her condition?
Эритроциты в норме.
Возможно, это какое-то заболевание соединительной ткани?
Что, если... мы всего лишь видим конечный результат её состояния?
Скопировать
Okay, is it just me or is this amazing?
Uh, I-I-I mean there's some stuff that needs connective tissue...
- Is he writing' about you?
Окей, только мне одной кажется или это на самом деле потрясающе?
Э-э, я я имею ввиду, есть некоторые вещи которые нуждаются в соединительных ниточках
- Он пишет о тебе?
Скопировать
After a week's observation, I diagnosed Colum's condition as Toulouse-Lautrec syndrome.
famous sufferer who did not yet exist, I reminded myself, it was a degenerative disease of bone and connective
Lautrec died at age 38.
После недельного наблюдения, я распознала, что у Колума синдром Тулуса-Лотрека.
Названного в честь его самого знаменитого выжившего человека, который еще не существует, как я объяснила себе, это было дегенеративное заболевание кости и соединительной ткани.
Лотрэкс умер в 38 лет.
Скопировать
Mimics the restrained nature of the head trauma to Cliff Daniels.
Garcia said she couldn't find a shred of connective tissue between any of the victims.
So far, the unsub staged his murders in front of a hospital, a church, and a psychiatrist's office.
Mimics the restrained nature of the head trauma to Cliff Daniels.
Гарсия сказала, что не может найти даже малейшую связь, между жертвами.
So far, the unsub staged his murders in front of a hospital, a church, and a psychiatrist's office.
Скопировать
Sooner if you keep soaking it in hot water.
All that connective tissue holding you together.
Well, that's gonna liquefy.
Даже раньше, если будешь мочить её в горячей воде.
Вся эта соединительная ткань, держащая тебя вместе.
Она расплавится.
Скопировать
Yeah, what if this is how the collaborators contacted each other in the first place?
What if Sherman's the connective tissue?
Really?
Что если так преступники контактируют друг с другом?
Что если Шерман - их связь?
Серьезно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов connective tissue (кенэктив тишу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы connective tissue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенэктив тишу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение